我要把你拉黑了英文翻譯(拉黑英文怎麼寫)

網路社交中,總會遇到某些不喜歡的人,這時,最想做的事情就是把這些人拉黑。

如果你用的是英文版的Wechat,你知道“拉黑”的選單是什麼嗎?

“拉黑”,就是阻止、遮蔽的意思,英文用block表示。例如

如果我不想和某些人聊天,我就會把他們拉黑。

When I don't feel like talking to certain people online, I block them.

如果你只是討厭某人老是發朋友圈,所以你就遮蔽了TA的朋友圈。需要注意的是,朋友圈並不是你想象的friend circle或friends’ circle,而是moments。

出乎意料吧,moment不是“片刻、瞬間”的意思嗎?怎麼是朋友圈呢?

你可以這樣理解,朋友圈實際就是朋友們分享的有趣生活瞬間,既然是瞬間,那就用moments表示了。

把你的手機系統語言設定為英文,你就會發現朋友圈的英文是moments。

所以,遮蔽某人的朋友圈就是block one’s moments,而刷朋友圈就是spend time on moments。

Many people usually spend time on moments after getting up.

很多人起床後都會刷朋友圈。

如果某個熱點或熱度高的訊息“刷爆”了朋友圈,你可以這樣說:

Video of them singing together bombard my moments.

他們合唱的視訊刷爆了我的朋友圈。

如果說“這條新聞刷屏了。”你可以說:The news floods the screen.

意思某訊息像洪水(flood)一般蔓延開來。

如果你是群主或群管理員,你會把不合適的群員踢出群,群就是group,把某人踢出群,移出群用英語表示就是kick sb out of the group /remove sb from the group.

上面是一些與漢語思維差異較大的表達,需要特別注意。還有一些常見的網路社交用詞,附在下面,供參考學習。

群聊group chat

關注/粉某人follow sb

新增聯絡人add sb to

發(微博,朋友圈)post sth

推送文章post an article:

轉發/分享share/forward

贊/點贊like

評論comment

私信 private message(PM)